我已经完成了主题翻译的准备过程,并且已经完成了大部分字符串,但我刚刚意识到最好使用完整的句子。
我理解为什么,这是因为译者不知道两个或多个不同的字符串是否应该组成一个句子,他可以提供不正确的、断章取义的翻译。
所以如果我的主题中有这样的东西。。。
<?php _e( "You have", "my-theme" ); ?> <?php echo $hours;?> <?php _e( "hours and", "my-theme" ); ?> <?php echo $minutes;?> <?php _e( "minutes remaining", "my-theme" ); ?>
(仅供参考,变量仅返回数字)
翻译人员将被要求翻译这3个字符串。。。
You have
hours and
minutes remaining
在英语中,将这三个字符串组合在一起不会有什么大不了的,但在不同的语言中,当这三个串都被单独翻译,然后在一个页面上输出,组合成一个句子时,可能不会给出正确的预期含义。
所以我想我的问题是:有比我上面提供的例子更好的方法吗?对我来说,这似乎是一种不可避免的情况,但我愿意接受建议。
还有一个相关的问题,有一两个单词串有什么大不了的吗?我的主题也有很多这样的例子。比如表单标签。
谢谢。
像这样尝试
<?php printf( __( 'You have %1$d hours and %2$d minutes remaining.' ), $hours, $minutes); ?>
如果它不工作,那么尝试
<?php printf( _e( 'You have %1$d hours and %2$d minutes remaining.' ), $hours, $minutes); ?>
您也可以参考